赞美诗歌谱:齊當俯伏拜-O Worship the King (五线谱|简谱|和弦)

作词:Robert Grant (1779-1838)

作曲:Jo­hann M. Hay­dn (1737-1806)

1.齊當俯伏拜榮耀大君王!主權力仁慈,須同心頌揚! 主亙古如盾牌,護我免災害,榮光罩若宮庭,頌聲環如帶。

2.主權能慈愛,我等當頌讚!光輝是主袍,穹蒼是主幔; 黑雲內藏雷電,主當車輛乘;狂風追逐暴雨,主當道路行。

3.大地浮空間,滿藏珍與寶,皆為全能主自太初創造; 主命一經發出,萬物即建立,主使碧海、蒼波,周圍繞大地。

4.主愛實無限,人舌難說盡,主使風吹動,主使光亮生, 主使高山泉源下流遍平地,又施甘霖、時雨,到處顯恩典。

1.O worship the King allglorious above, O gratefully sing his power and his love: our shield and defender, the Ancient of Days, pavilioned in splendor and gird ed with praise.

2.O tell of his might and sing of his grace, whose robe is the light, whose can opy space. His chariots of wrath the deep thunderclouds form, and dark is his path on the wings of the storm.

3.Your bountiful care, what tongue can recite? It breathes in the air, it shines in the light; it streams from the hills, it de scends to the plain, and sweetly distills in the dew and the rain.

4.Frail children of dust, and feeble as frail, in you do we trust, nor find you to fail. Your mercies, how tender, how firm to the end, our Maker, Defender, Redeem er, and Friend

5.O measureless Might, unchangeable Love, whom angels delight to wor ship above Your ransomed creation, with glory ablaze, in true adoration shall sing to your praise